Adaptação transcultural do Stroke Upper Limb Capacity Scale (SULCS): um instrumento de avaliação da capacidade manual em indivíduos com hemiparesia

Acta Fisiátrica

View Publication Info
 
 
Field Value
 
Title Adaptação transcultural do Stroke Upper Limb Capacity Scale (SULCS): um instrumento de avaliação da capacidade manual em indivíduos com hemiparesia
Cross-cultural adaptation of the Stroke Upper Limb Capacity Scale (sulcs): an instrument for assessing manual capacity in individuals with hemiparesis
 
Creator Faria-Fortini, Iza
Nunes, Ciomara Maria Pérez
Bretas, Gabriela dos Santos
Faria, Christina Danielli Coelho de Morais
Scianni, Aline Alvim
Teixeira-Salmela, Luci Fuscaldi
 
Subject Acidente Vascular Cerebral
Atividades Cotidianas
Extremidade Superior
Tradução
Stroke
Activities of Daily Living
Upper Extremity
Translating
 
Description Após a ocorrência do Acidente Vascular Encefálico (AVE), é comum a presença de deficiências residuais, com potencial impacto na utilização dos membros superiores (MMSS) na realização de atividades cotidianas, consideradas essenciais para uma vida independente. O Stroke Upper Limb Capacity Scale (SULCS) avalia a função proximal e distal dos membros superiores de indivíduos pós-AVE por meio de 10 itens, hierarquicamente ordenados, que representam tarefas significativas relacionadas às atividades diárias realizadas em ambiente domiciliar. Objetivo: Adaptar transculturalmente o SULCS para uso no Brasil. Método: O processo de adaptação transcultural foi realizado em cinco estágios, seguindo procedimentos padronizados:  tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, comitê de especialistas e aplicação da versão pré-final em 15 indivíduos pós-AVE. Resultados: As versões original e retrotraduzida apresentaram adequada equivalência semântica. O comitê de especialistas adequou a descrição dos itens às regras gramaticais da língua portuguesa. Em um item da escala, foi acrescentada observação sobre a forma de realização da tarefa, para equivalência experimental, e realizada adaptação do material de teste em três itens, para equivalência cultural. Não foram observadas dificuldades de compreensão dos itens no teste da versão pré-final. Conclusão: O SULCS-Brasil apresentou adequadas equivalências semântica, idiomática, cultural e experimental. Os resultados desse estudo viabilizam o uso do SULCS-Brasil como uma ferramenta para avaliação da capacidade dos membros superiores de indivíduos pós-AVE. Estudos futuros são necessários para continuidade do processo de validação da escala, a partir da investigação de outras propriedades de medida, tais como validade de construto e confiabilidade.
After a stroke, the presence of residual impairments has the potential to impact the use of the upper limbs (UL) in carrying-out daily activities, considered essential for an independent life. The Stroke Upper Limb Capacity Scale (SULCS) assesses the proximal and distal functions of the UL of individuals with stroke. Its 10 items, which are hierarchically ordered, represent relevant tasks related to daily activities carried-out within the home environment. Objective: To cross-culturaly adapt the SULCS for its use in Brazil. Method: The process of cross-cultural adaptation was carried-out in five stages, following standardized procedures: translation, synthesis of translations, back-translation, expert committee evaluation, and testing of the pre-final version in 15 post-stroke individuals. Results: The original and back-translated versions showed adequate semantic equivalence. The expert committee adapted the description of the items to the grammatical rules of the  Portuguese-Brazil language. An observation was added in one item of the scale, to better describe the way the task is accomplished, for experimental equivalence. The test material was also adapted in three items of the scale, for cultural equivalence. There were not found any difficulties in understanding the items during the test of the pre-final version. Conclusion: The SULCS-Brazil showed adequate semantic, idiomatic, cultural, and experimental equivalences. The results support the use of the SULCS-Brazil as a tool for the assessement of UL capacity of individuals with stroke. Future studies are necessary for the continuation of the validation process, based upon the investigation of other measurement properties, such as construct validity and reliability.
 
Publisher Faculdade de Medicina, Universidade de São Paulo
 
Date 2019-12-31
 
Type info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
 
Format application/pdf
 
Identifier http://www.revistas.usp.br/actafisiatrica/article/view/169453
10.11606/issn.2317-0190.v26i4a169453
 
Source Acta Fisiátrica; v. 26 n. 4 (2019); 192-198
2317-0190
0104-7795
 
Language por
 
Relation http://www.revistas.usp.br/actafisiatrica/article/view/169453/161061
 
Rights Copyright (c) 2019 Acta Fisiátrica
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0
 

Contact Us

The PKP Index is an initiative of the Public Knowledge Project.

For PKP Publishing Services please use the PKP|PS contact form.

For support with PKP software we encourage users to consult our wiki for documentation and search our support forums.

For any other correspondence feel free to contact us using the PKP contact form.

Find Us

Twitter

Copyright © 2015-2018 Simon Fraser University Library