Louis Ciccone and his historical book on blind musicians: urgency of translation and continuity

Fragmentos de Cultura

View Publication Info
 
 
Field Value
 
Title Louis Ciccone and his historical book on blind musicians: urgency of translation and continuity
 
Creator de Oliveira, João Vicente Ganzarolli
 
Subject História da Cultura; Educação; Estudos sobre a Deficiência
Louis Ciccone; Cegueira; Música; Originalidade; Tradução. Louis Ciccone; Blindness, Music; Originality; Translation

 
Description This article addresses the question of Louis Ciccone’s “Les musiciens aveugles dans l’histoire” (2001) importance in the field of researches concerning the world of the blind and the very History of Culture. Ciccone was blind from birth. Extraordinary gifted as a musician, a teacher and a scholar, Ciccone was the head of the Association Valentin Haüy (Paris, France) between 1987 and 1997. Close comparison with earlier essays on the same field of research lead us to the conclusion that Ciccone’s essay in one of a kind. Let us hope that this master piece of concision and profoundness will achieve its deserved recognition in global terms; and that a chord will also be stroked in the hearts and minds of those who deal professionally with blindness and impairment in general within the Lusophone world. It is high time for us to see “Les musiciens aveugles dans l’histoire” translated into Portuguese.

Louis Ciccone e seu livro sobre os músicos cegos na história: urgência de tradução e de continuidade

Este artigo visa ressaltar a importância do ensaio Les musiciens aveugles dans l’histoire (Paris, Harmattan, 2001) no campo das pesquisas relativas à cegueira, bem como na própria História da Cultura. Louis Ciccone (1922-2006) era cego desde os 16 anos de idade. Extraordinariamente dotado como professor, músico e humanista, Ciccone presidiu a Association Valentin Haüy (Paris, França) entre 1987 e 1997. Comparado com outros ensaios sobre o mesmo assunto, o ensaio de Ciccone revela-se único no gênero. Esperemos que esta obra prima de concisão e profundidade alcance o meritório reconhecimento em termos globais; e que os profissionais que lidam com a cegueira e a deficiência em geral no mundo lusófono sejam devidamente sensibilizados. É mais do que hora de ver Les musiciens aveugles dans l’histoire traduzido em português, tornando-se assim Os Músicos Cegos na História.
 
Publisher Editora da PUC Goias
 
Contributor
 
Date 2017-11-23
 
Type info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion

 
Format application/pdf
 
Identifier http://seer.pucgoias.edu.br/index.php/fragmentos/article/view/5617
10.18224/frag.v27i3.5617
 
Source Fragmentos de Cultura; v. 27, n. 3 (2017): Sacred Texts and Literature / Textos Sagrados e Literatura; 413-424
1983-7828
1414-9494
10.18224/frag.v27.n3.2017
 
Language por
 
Relation http://seer.pucgoias.edu.br/index.php/fragmentos/article/view/5617/3312
 
Rights Direitos autorais 2017 João Vicente Ganzarolli de Oliveira
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
 

Contact Us

The PKP Index is an initiative of the Public Knowledge Project.

For PKP Publishing Services please use the PKP|PS contact form.

For support with PKP software we encourage users to consult our wiki for documentation and search our support forums.

For any other correspondence feel free to contact us using the PKP contact form.

Find Us

Twitter

Copyright © 2015-2018 Simon Fraser University Library