Dizionario di collocazioni o dizionario di combinazioni? Una prospettiva user-oriented

Revista de Italianística

View Publication Info
 
 
Field Value
 
Title Dizionario di collocazioni o dizionario di combinazioni? Una prospettiva user-oriented
Dicionário de colocações ou dicionário de combinações? Uma perspectiva user-oriented
Word Collocation Dictionary or Word Combination Dictionary? A User-oriented Perspective
 
Creator Urzì, Francesco
 
Subject Collocazioni
Combinazioni libere e lessicali
Unità polirematiche
Idiomatismi
Ordinamento semantico
Collocations
Free and word combinations
Multi-word units
Idioms
Sense ordering
Colocações
Combinações livres e lexicais
Unità polirematiche
Idiomatismos
Ordem semântica
 
Description O presente artigo analisa algumas das escolhas metodológicas a serem afrontadas por um lexicógrafo que pretenda elaborar um dicionário de colocações. O conjunto de entradas (nomenclatura) deve coincidir com um determinado nível do léxico (por exemplo, o “vocabulário de base”)? Ou deve ser o resultado de um procedimento bottom-up que faça a “projeção” de colocações efetivamente coletadas (por exemplo, mediante uso de corpora)? Considerando que as colocações, segundo seu grau de coesão e de rigidez sintática mais ou menos elevado, distribuem-se ao longo de um continuum delimitado, de um lado, pelas combinações livres e, de outro, pelas expressões idiomáticas, como tratar os casos-limite? Por exemplo, que colocação encontrar no dicionário para as unità polirematiche? Em termos gerais, em que medida deve ser “teórico” ou “orientado ao usuário” um dicionário de colocações? Enfim, nas entradas nominais polissêmicas, a ordem semântica do verbete deve seguir aquela dos dicionários gerais ou, em determinados casos, é necessário aplicar uma espécie de “lente de aumento” que promova à posição de acepção aqueles sentidos que selecionam colocados verbais específicos?
Il presente contributo prende in esame alcune delle scelte metodologiche che il lessicografo che intenda a realizzare un dizionario di collocazioni si trova ad affrontare. Il lemmario deve coincidere con un determinato strato del lessico (ad es. il "vocabolario di base") oppure essere il risultato di un procedimento bottom-up che ne faccia la "proiezione" delle collocazioni effettivamente raccolte (ad es. mediante estrazione da corpora)? Considerato che le collocazioni, secondo il grado più o meno elevato di coesione e di rigidità sintattica esibite, si distribuiscono lungo un continuum delimitato da un lato dalle combinazioni libere e dall'altro dalle espressioni idiomatiche, come trattare i casi-limite? Ad esempio, che "collocazione" trovare nel dizionario per le unità polirematiche? Più in generale, quanto teorico e quanto orientato all’utente deve essere un dizionario di collocazioni? Infine, nei lemmi nominali polisemici, l’ordinamento semantico della voce deve ricalcare quello dei dizionari generali o occorre in determinati casi applicare una sorta di "lente di ingrandimento" che promuova al rango di accezioni quei sensi cui corrispondano collocati verbali specifici?
This paper examines some of the methodological choices faced by the lexicographer wishing to compile a dictionary of collocations. Should entries exclusively come from a ‘basic vocabulary’ or should their list be the result of a ‘bottom-up’ process, i.e. an ex-post extraction of the bases of all collocations collected (e.g. by means of extraction from corpora)? In terms of cohesion and syntactic rigidity, collocations distribute themselves along a continuum whose boundaries are delimited by free combinations on the one side and by idioms on the other. Which ‘borderline’ word combinations, such as multi-word units, should be included in the dictionary? In more general terms, how theoretical and how user-oriented should a collocations dictionary be? Finally, should sense ordering in polysemous noun entries reflect that of general dictionaries or should a sort of ‘magnifying glass’ be applied, in order to capture those sense variations which select specific verb collocations?
 
Publisher Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
 
Date 2020-12-31
 
Type info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
 
Format application/pdf
 
Identifier http://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/176289
10.11606/issn.2238-8281.i40p114-126
 
Source Revista de Italianística; n. 40 (2020); 114-126
2238-8281
1413-2079
 
Language ita
 
Relation http://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/176289/167619
 
Rights http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
 

Contact Us

The PKP Index is an initiative of the Public Knowledge Project.

For PKP Publishing Services please use the PKP|PS contact form.

For support with PKP software we encourage users to consult our wiki for documentation and search our support forums.

For any other correspondence feel free to contact us using the PKP contact form.

Find Us

Twitter

Copyright © 2015-2018 Simon Fraser University Library