Ensinar intercompreensão em línguas românicas: uma pesquisa exploratória com aprendizes de italiano

Revista de Italianística

View Publication Info
 
 
Field Value
 
Title Ensinar intercompreensão em línguas românicas: uma pesquisa exploratória com aprendizes de italiano
Insegnare l'intercomprensione tra le lingue romanze: una ricerca esplorativa con apprendenti di italiano
Teaching Intercomprehension between Romance Languages: An Exploratory Research with Learners of Italian
 
Creator Duarte Baraldi, Luciana
Santoro, Elisabetta
 
Subject Intercompreensão em línguas românicas
Didática das línguas
Abordagens plurilíngues
Ensino de italiano L2
Intercomprensione tra le lingue romanze
Didattica delle lingue
Approcci plurilingui
Insegnamento dell’italiano L2
Intercomprehension between Romance Languages
Language teaching
Multilingual approaches
Teaching of Italian as L2
 
Description O objetivo deste estudo é apresentar reflexões que nasceram de uma pesquisa exploratória (GIL, 2008), realizada em um curso de intercompreensão em línguas românicas para alunos de italiano. Por meio de um questionário, respondido por alunos de turmas do curso de língua italiana do Circolo Italiano (CI) di San Paolo, com afirmações que remetem às crenças que aprendizes têm sobre aprender idiomas, foi possível observar que a maioria deles – tanto os de níveis iniciantes quanto os de níveis intermediários – revelou considerar verdadeira a afirmação, segundo a qual a aprendizagem paralela de diferentes línguas românicas pode confundir os aprendizes porque poderiam “misturar as línguas”. Por outro lado, o QECR (2001) enfatiza a necessidade de considerar que o aprendiz dispõe de competência plurilíngue e pluricultural, que engloba todas as línguas que conhece, particularmente as línguas próximas, pois isso permite a transferência de conhecimentos entre essas línguas. Partindo dessas reflexões, elaboramos um curso breve de intercompreensão em línguas românicas (IC), que foi oferecido aos discentes da instituição com o escopo de apresentar-lhes as potencialidades da IC para o desenvolvimento da competência receptiva de línguas românicas e, concomitantemente, da língua italiana. O material usado nas aulas era composto, essencialmente, de textos extraídos do manual EuRom5 (BONVINO et al., 2011) e de outros textos de jornais nas línguas românicas escolhidas. Os dados coletados após o curso por meio de um questionário específico nos forneceram material para discutir em que medida a percepção dos participantes sobre aprender concomitantemente línguas aparentadas se modificou em relação ao questionário inicial.
The aim of this study is to present reflections aroused from an exploratory research (GIL, 2008) carried out in an Intercomprehension course in Romance Languages for Italian students. Through a questionnaire, answered by students of the Italian language courses at the Circolo Italiano (CI) di San Paolo, with statements on the beliefs that learners have about learning foreign languages, we could observe that most of them – both from beginner, as well as intermediate levels – revealed to consider true the statement, according to which parallel learning of different Romance Languages can confuse learners because they could “mix languages”. On the other side, the CEFR (2001) emphasizes the need to consider that the learners have multilingual and multicultural competence, which encompasses all the languages he knows, particularly the nearby languages. This allows them to transfer knowledge between those languages. Starting from these reflections, we developed a short course of Intercomprehension between Romance Languages (IC), offered to the students of the institution, with the aim of presenting them the potentialities of IC for the development of receptive competence in Romance Languages and, concomitantly, in the Italian language. The material used in the course was essentially composed of texts extracted from the textbook EuRom5 (BONVINO et al., 2011) and other newspaper texts published in the chosen Romance Languages. The data collected after the course using specific questionnaires gave us material to discuss to what extent the participants’ perception of learning related languages at the same time has changed when compared with the first questionnaire.
L’obiettivo di questo studio è presentare riflessioni nate da una ricerca esplorativa (GIL, 2008) svolta in un laboratorio sull’intercomprensione tra le lingue romanze per studenti di italiano. Attraverso un questionario con alcune affermazioni relative alle rappresentazioni che gli studenti hanno sull’apprendimento delle lingue straniere, al quale hanno risposto studenti del corso di lingua italiana del Circolo Italiano (CI) di San Paolo, è stato osservato che la maggior parte di loro – di livello principiante e intermedio – considera vera l’affermazione secondo la quale l’apprendimento parallelo di diverse lingue romanze può confondere gli apprendenti perché potrebbero “mescolare le lingue”. Il QCER (2001) enfatizza, d’altra parte, la necessità di considerare che lo studente ha una competenza plurilingue e pluriculturale che comprende tutte le lingue che conosce, in particolare le lingue vicine, permettendogli di trasferire conoscenze tra queste lingue. Partendo da queste riflessioni, abbiamo elaborato un breve corso di intercomprensione tra le lingue romanze (IC), offerto agli studenti allo scopo di presentare loro le potenzialità dell’IC per l’apprendimento e lo sviluppo della competenza ricettiva delle lingue romanze e, parallelamente, della lingua italiana. Il materiale utilizzato nelle lezioni era costituito essenzialmente da testi tratti dal manuale EuRom5 (BONVINO et al., 2011) e da altri testi di giornale nelle lingue romanze prescelte. I dati raccolti dopo il corso tramite questionari ci consentono di discutere in che misura le percezioni dei partecipanti sull’apprendimento concomitante di lingue prossime sono cambiate rispetto al questionario iniziale.
 
Publisher Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
 
Date 2020-12-31
 
Type info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
 
Format application/pdf
 
Identifier http://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/174438
10.11606/issn.2238-8281.i40p67-93
 
Source Revista de Italianística; n. 40 (2020); 67-93
2238-8281
1413-2079
 
Language por
 
Relation http://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/174438/167618
 
Rights http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
 

Contact Us

The PKP Index is an initiative of the Public Knowledge Project.

For PKP Publishing Services please use the PKP|PS contact form.

For support with PKP software we encourage users to consult our wiki for documentation and search our support forums.

For any other correspondence feel free to contact us using the PKP contact form.

Find Us

Twitter

Copyright © 2015-2018 Simon Fraser University Library