An analysis of global and local crosslinguistic influence in L1 Mandarin-L2 English learners of L3 Spanish (Uma análise da influência interlinguística global e local em aprendizes de Espanhol como L3, falantes de mandarim como L1 e inglês como L2)

Estudos da Língua(gem)

View Publication Info
 
 
Field Value
 
Title An analysis of global and local crosslinguistic influence in L1 Mandarin-L2 English learners of L3 Spanish (Uma análise da influência interlinguística global e local em aprendizes de Espanhol como L3, falantes de mandarim como L1 e inglês como L2)
Un análisis de la influencia interlingüística global y local en el aprendizaje de español como L3, por hablantes de mandarín como L1 e inglés como L2
An analysis of global and local crosslinguistic influence in L1 Mandarin-L2 English learners of L3 Spanish
 
Creator Patience, Matt
 
Description The present study investigated L3 phonetic crosslinguistic influence (CLI) in L1 Mandarin-L2 English-L3 Spanish speakers. The objective was to determine whether the L1 or the L2 was a stronger source of CLI in trilingual speakers of three typologically distinct languages, and to examine the extent to which L2 and L3 proficiency play a role. Two analyses were performed. In the global analysis, Spanish-speaking judges (N=22) listened to passages read by L1 Mandarin-L2 English-L3 Spanish speakers (N=17) with varying levels of L2 and L3 proficiency and attempted to identify the speakers’ native language. In the local analysis, the L3 production of the Spanish trill was examined, with the goal of determining whether the L1 or L2 was a more frequent source of transfer. The two analyses revealed that both the L1 and L2 were possible sources of transfer, although the L1 was a stronger source overall. L2 and L3 oral proficiency were not significant factors, revealing that other factors may be better predictors of the source of transfer. These findings are discussed in reference to their compatibility with the Typological Primacy Model and the L2 Status Factor Model.
O presente estudo investigou a influência fonética interlinguística (CLI) em falantes de mandarim como L1, inglês como L2 e espanhol como L3. O objetivo foi determinar se a L1 ou a L2 era uma fonte mais forte de CLI em falantes trilíngues de três línguas tipologicamente distintas, e examinar até que ponto a proficiência de L2 e L3 desempenham um papel. Duas análises foram realizadas. Na análise geral, juízes hispânicos (N = 22) escutaram passagens lidas por falantes de mandarim como L1, de inglês como L2 e de espanhol como L3 (N = 17) com diferentes níveis de proficiência da L2 e da L3, e tentaram identificar o idioma nativo dos indivíduos. Na análise local, a produção da vibrante múltipla alveolar da L3 foi examinada, a fim de determinar se a L1 ou a L2 foi uma fonte mais frequente de transferência. As duas análises revelaram que tanto a L1 quanto a L2 foram possíveis fontes de transferência, embora a L1tenha sido uma fonte mais forte no geral. A proficiência oral de L2 e L3 não foi um fator significativo, revelando que outros fatores podem ser melhores preditores da fonte de transferência. Essas descobertas são discutidas em referência à sua compatibilidade com o Modelo de Primazia Tipológica e o Modelo do Status da L2 como fator.
El presente estudio investigó la influencia fonética interlingüística (CLI) en hablantes de mandarín como L1, inglés como L2 y español como L3. El objetivo fue determinar si la L1 o la L2 eran una fuente más fuerte de CL1en hablantes trilingües de tres lenguas tipológicamente distintas e investigar hasta qué punto el dominio de L2 y L3 tiene un papel en el aprendizaje. Para ello, se realizaron dos análisis. En el análisis general, oyentes hispanohablantes (N = 22) escucharon producciones leídas por hablantes de mandarín como L1, de inglés como L2 y de español como L3 (N = 17) con diferentes niveles de dominio de la L2 y de la L3, e intentaron identificar el idioma nativo de los individuos. En el análisis local, se observaron solamente las producciones de la L3 para determinar si la L1 o la L2 fue una fuente más frecuente de transferencia. Los dos análisis revelaron que tanto la L1 como la L2 fueron posibles fuentes de transferencia, aunque la L1 haya sido una fuente más fuerte en general. El dominio oral de L2 y L3 no fue un factor significativo, lo que revela que otros factores pueden ser mejores predictores de la fuente de transferencia. Se discuten esos hallazgos a partir de su compatibilidad con el Modelo de Primacía Tipológica y el Modelo del Status de L2 como factor.
The present study investigated L3 phonetic crosslinguistic influence (CLI) in L1 Mandarin-L2 English-L3 Spanish speakers. The objective was to determine whether the L1 or the L2 was a stronger source of CLI in trilingual speakers of three typologically distinct languages, and to examine the extent to which L2 and L3 proficiency play a role. Two analyses were performed. In the global analysis, Spanish-speaking judges (N=22) listened to passages read by L1 Mandarin-L2 English-L3 Spanish speakers (N=17) with varying levels of L2 and L3 proficiency and attempted to identify the speakers’ native language. In the local analysis, the L3 production of the Spanish trill was examined, with the goal of determining whether the L1 or L2 was a more frequent source of transfer. The two analyses revealed that both the L1 and L2 were possible sources of transfer, although the L1 was a stronger source overall. L2 and L3 oral proficiency were not significant factors, revealing that other factors may be better predictors of the source of transfer. These findings are discussed in reference to their compatibility with the Typological Primacy Model and the L2 Status Factor Model.
 
Publisher Edições UESB
 
Date 2019-06-30
 
Type info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Avaliado pelos pares
Reviewed by peers
Revisión por pares
 
Format application/pdf
 
Identifier http://periodicos2.uesb.br/index.php/estudosdalinguagem/article/view/5346
10.22481/el.v17i2.5346
 
Source Estudos da Língua(gem); v. 17 n. 2 (2019): Estudos da Língua(gem); 183-207
Language Studies; v. 17 n. 2 (2019): Estudos da Língua(gem); 183-207
Estudios del lenguaje; v. 17 n. 2 (2019): Estudos da Língua(gem); 183-207
Études de Langues; v. 17 n. 2 (2019): Estudos da Língua(gem); 183-207
1982-0534
1808-1355
10.22481/el.v17i2
 
Language eng
 
Relation http://periodicos2.uesb.br/index.php/estudosdalinguagem/article/view/5346/4017
 
Rights Copyright (c) 2019 Estudos da Língua(gem)
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
 

Contact Us

The PKP Index is an initiative of the Public Knowledge Project.

For PKP Publishing Services please use the PKP|PS contact form.

For support with PKP software we encourage users to consult our wiki for documentation and search our support forums.

For any other correspondence feel free to contact us using the PKP contact form.

Find Us

Twitter

Copyright © 2015-2018 Simon Fraser University Library